俄罗斯国立外国文学图书馆举办纪念二战胜利80周年多国外事交流会

发布时间:2025-09-05      来源:俄罗斯国立外国文学图书馆

9月3日,为纪念战胜军国主义日本暨第二次世界大战结束80周年,俄罗斯国立外国文学图书馆(以下简称为“外文图书馆”)举办题为“伟大胜利的世界意义”外事交流会。此次活动汇聚多国驻俄罗斯使节、俄罗斯外交官、政府及社会人士、图书馆员工与读者,通过文学记忆凝聚文化,成为彰显伟大功绩的盛事。

活动通过文学作品解读1945年胜利的意义。各国嘉宾朗读了关于伟大卫国战争及二战的杰出作家作品节选。鲍里斯·瓦西里耶夫、拉苏尔·甘扎托夫、巴勃罗·聂鲁达、康斯坦丁·西蒙诺夫、奥尔加·别尔戈利茨等诗人的作品以英语、阿拉伯语、西班牙语、意大利语、德语、俄语和法语演绎,突显和平与记忆主题的普世性。

68bacc798b740558bd1f81ef-large.jpg

外文图书馆馆长玛丽娜·扎哈连科在开幕辞中强调了通过文学保存历史记忆的重要性:“对于今天活动的意义,我们无需多言。这是巩固历史记忆、为当代与后代保存记忆的基石。让我们诵读那些见证伟大卫国战争与二战胜利的诗行。”她分享了塞尔维亚诗人米拉·阿列奇科维奇《贝尔格莱德祈祷》的节选(尤娜·莫里茨译)。

68bacc968b740558bd1f81f1-large.jpg

外文图书馆主管国际合作的副馆长、活动主持人米盖尔·帕拉西奥为嘉宾介绍作品历史背景:“这些作品难以卒读。这是我们举办过最动情的公开朗诵会。但须铭记,我们庆祝的胜利不仅是天上的礼花,更是心魂的礼赞——这是先辈与各国人民共贏的胜利。”

68baccbc8b740558bd1f81f3-large.jpg

·俄罗斯外交部多边人文合作与文化关系司司长亚历山大·阿利莫夫讲述了前线诗人谢苗·古津科的命运,并朗读其充满爱国情怀与失去之痛的诗歌《我这一代》。他承诺将个人收藏的多语种前线诗人诗集《不朽》赠予图书馆。

随后,尼加拉瓜、秘鲁、阿根廷、巴林、巴基斯坦驻俄罗斯大使、外交官和俄罗斯国内来宾分别用本国语言朗诵了关于二战和卫国战争期间创作的经典诗歌;外文图书馆的青年馆员们也用德语、意大利语和法语分别朗诵穆萨·贾利勒《狼群》、布拉特·奥库贾瓦《论廖恩卡·科罗廖夫》及安娜·阿赫玛托娃《勇气》,成为活动亮点。

wechat_2025-09-18_102013_212.png

多语言朗诵给听众留下深刻印象。七种语言的作品营造出独特团结与理解氛围。充满深情的朗读展现艺术与外交如何协同传递历史教训与和平希望。活动播放了战时纪录片片段,让来宾们沉浸于伟大战争历史场景。

外文图书馆陈列着伟大卫国战争编年摄影师叶夫根尼·哈尔杰伊的作品,他富于传奇色彩的徕卡相机记录了苏联红军对日作战、中国和朝鲜人民迎接胜利的喜悦以及在哈尔滨阅兵的场景,部分作品系首次公开展出。该摄影展开幕式已于9月2日举行,由摄影师之女安娜·叶菲莫夫娜·哈尔杰伊出席。

分享到: